Noms pour bébés qui ont un sens

Pour les indigènes, le nom d'une personne est l'expression maximale de son esprit, ils l’appellent "le son de l’âme", la première chanson qui accompagne l’individu tout au long de sa vie. C'est pourquoi les noms qu'ils utilisent pour leurs descendants font référence à l'eau, au vent, à l'espoir, à la lune, à l'énergie, à la vie, etc.

En Espagne, pour enregistrer un nouveau-né, il est établi, aux termes de l'article 54 de la loi du 8 juin 1957 sur l'état civil, qu'il ne peut être attribué plus d'un nom au bébé (composé ou plus de deux simples), des variantes diminutives ou familières et familières qui n’ont pas atteint la substance, des noms qui peuvent exprimer un concept contraire à la dignité de la personne ou des noms qui induisent en erreur quant au sexe.

Mais nous avons lu un article dans le journal numérique argentin Clarín, selon lequel de plus en plus de parents veulent donner un nom autochtone à leurs enfants et qu'il n'est pas facile de faire accepter les nouveaux noms à l'état civil, malgré le programme Foundation. sur les noms autochtones, l’Institut national des affaires autochtones (INAI) dispose déjà d’une liste de 2 300 noms avec leur signification.

L'année dernière, la demande pour ces noms a augmenté de 20%, beaucoup de parents les choisissent parce qu'ils aiment leur signification, d'autres parce qu'ils ont visité des peuples autochtones et ont été sensibilisés, ou parce qu'ils ont une affinité avec leur culture. L'INAI a préparé une liste des dix noms les plus demandés:

Tayel (mâle et bébé): "chanson sacrée" en mapuche.

Suyay (en tant que bébé): signifie "espoir" en quechua.

Eluney (en tant que bébé): Mapuche est "cadeau du ciel".

Duham (en tant que bébé): signifie "mémoire" en Mapuche.

Sami (en tant que bébé): d'origine quechua "chanceux, venteux".

Newén (homme): "énergie, force", en mapuche.

Kalén (homme): "sois un autre, différent" dans shelk 'nam.

Uma (en tant que bébé): signifie "eau" en langue aymara.

Ñawi (en tant que bébé): "celui qui précède", en quechua.

Wayra (mâle): d'origine Aymara, signifie "vent, air".

Mais en Argentine, il existe une loi dans laquelle chaque province a également ses critères. Pour donner un nom autochtone à votre bébé, vous devez demander à l'Académie des lettres d'Argentine un certificat attestant que le nom existe en castillan et qu'il trompe sur sa sexualité. Mais il arrive que cette académie mentionnée ci-dessus utilise parfois des parents qui ne disposent pas de données et qui, une fois arrivés à l’état civil, sont abrogés.

Cette incidence entraîne l'inscription de nombreux enfants et les allocations de naissance ne sont pas collectées, ce qui amène de nombreux parents à changer le nom qu'ils souhaitaient pour leur enfant.

Le nom propre d'une personne est, comme l'appellent les peuples autochtones, la première chanson qui l'accompagne tout au long de sa vie, ce n'est pas toujours un caprice, c'est parfois une identité culturelle, mais même un caprice, notre fils est notre création, Ne pouvons-nous pas choisir le nom que nous voulons tant qu'il ne nuit pas à ta dignité?

Qu'en pensez vous? Avez-vous eu du mal à inscrire votre enfant?